台中當鋪免費諮詢

台中當鋪|手自筆錄計日以還的下一句台中和平區當鋪,手自筆錄,計日以還的計什么意思

翻譯“手自筆錄,計日以還”

自:親自或者自2113己。都差不多。5261

告訴你,這個字根本不會考翻4102譯,所以不要在這樣的小知1653識調錢點上糾纏來糾纏去。

整句話知道意思是什么就可以了。

還有,這句話中要注意的解釋的字是:手,動手。名詞作動詞用。

筆,用筆。名詞作狀語。

手自筆錄 計日以還 以的意思 是連詞而 還是 來?

以,可以譯為而,計日而還,應是連詞。

手自筆錄,計日以還

1、親手抄錄下來,計算著日子去還書。

2、因此,人們大多愿意把書借給我看。

C.手自筆錄,計日以還

C.日子,日期

D.每天(名詞活用為狀語)

手自筆錄,計日以還

親自

文言文:余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手

《送東陽馬2113生序》譯文

  我小的時5261候就愛好讀書。家里窮,4102沒有辦法買書來讀,經常向有書1653的人家去借,親手用筆抄寫,計算著約定的日子按期歸還。天氣特別寒冷的時候,硯池里的墨水結成堅冰,手指不能屈伸,也不敢放松。抄寫完畢,趕快把書台中東勢區當鋪送還,不敢稍稍超過約定的期限。因此人家多愿意把書借給我,我因此能夠看到各種各樣的書。成年以后,更加仰慕古代的圣賢的學說。又憂慮不能與才學淵博的老師和有名的學者交往,曾經跑到百里以外拿著經書向當地有學問的前輩請教。前輩道德聲望高,向他台中北屯區當鋪求教的學生擠滿了一屋子,他從不把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站在旁邊侍候著,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵請教;有時遇到他訓斥,我的表情更加恭順,禮節更加周到,不敢多說一句話;等待他高興就又去請教。所以我雖然愚笨,終于能夠有所收獲。當我從師求學的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山巨谷中,深冬時節,刮著猛烈的西北風,踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚凍裂了還不知道。到了書館,四肢僵硬不能動彈,服侍的人拿來熱水給我洗手洗腳,用被子給我蓋上很久才暖和過來。我寄居在旅店主人那里,每天只吃兩頓飯,沒有新鮮肥美的東西可吃。跟我住在一起的學生,都穿著華麗的衣服,戴著裝飾著紅纓和寶石的帽子,腰上掛著白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,渾身光彩照耀,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服,生活在他們當中,卻沒有一點羨慕他們的意思。因為內心有足以快樂的事,不覺得吃的穿得不如別人。大概我求學時的勤勞和艱苦就是這樣。現在太學生們在太學里學習,朝廷每天供給飯食,父母每年有皮袍台中汽車借錢葛衣送來,沒有挨凍受餓的憂患。東陽馬君則這個書生,在太學中已學習二年了,同輩的人很稱贊他的賢能。我到京師朝見皇帝時,馬君則以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他辯論,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習的人吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己求學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎!

“計日以還”的“以”是什么意思?

一、“2113計日以還”的“以”釋義:相當于“而5261”,連詞,表修飾,4102不譯。

二、計日以還的1653釋義:約定日期送還。出自明朝宋濂的《送東陽馬生序》。

三、計日以還所在段落原文

余幼時即嗜學。家貧,無台中機車借貸從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,台中當鋪手錶走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣台中大甲區當鋪賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。

先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

四、釋義

我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。

因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經成年之后,更加仰慕圣賢的學說,又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。

我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

擴展資料

1、賞析

《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。在這篇贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦。

并與太學生優越的條件加以對比,有力地說明學業能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優劣,以勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。全文結構嚴謹,詳略有致,用對比說理,在敘事中穿插細節描繪,讀來生動感人。

二、創作背景

明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉的第二年,應詔從家鄉浦江(浙江省浦江縣)到應天(今江蘇南京)去朝見,同鄉晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫下了此篇贈序,介紹自己的學習經歷和學習態度,以勉勵他人勤奮。

三、作者簡介

宋濂(1310年11月4日-1381年6月20日 ),初名壽,字景濂,號潛溪,別號龍門子、玄真遁叟等,漢族。祖籍金華潛溪(今浙江義烏),后遷居金華浦江(今浙江浦江)。

元末明初著名政治家、文學家、史學家、思想家,與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”,又與章溢、劉基、葉琛并稱為“浙東四先生”。被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱其為太史公、宋龍門。

宋濂自幼多病,且家境貧寒,但他聰敏好學,號稱“神童”。曾受業于聞人夢吉、吳萊、柳貫、黃溍等人。元末辭朝廷征命,修道著書。明初時受朱元璋禮聘,被尊為“五經”師,為太子朱標講經。洪武二年(1369年),奉命主修《元史》。

累官至翰林學士承旨、知制誥,時朝廷禮儀多為其制定。洪武十年(1377年)以年老辭官還鄉,后因長孫宋慎牽連胡惟庸案而被流放茂州,途中于夔州病逝,年七十二。明武宗時追謚“文憲”,故稱“宋文憲”。

參考資料來源:百度百科—送東陽馬生序

最多人推薦的當鋪當鋪-上億網網址http://058800.net